Microsoft’s AI can convert images into Chinese poetry

Entertainment LifeStyle Technology Uncategorized

Microsoft has recently taught its XiaoIce chatbot, a Chinese language conversational AI, how to interpret pictures as poems. We’re not sure if that counts as inspired writing, but it’s an interesting step toward better mimicking humans.

It’s not the first AI to write poetry, but it’s the first that can generate Chinese language poems inspired by images. There could be some errors in translation but it’s not like a problem.

The problem of teaching AI how to generate text descriptions or captions for images is a popular one among machine learning researchers. If an AI can eventually be taught to see the world the same way we do, starting with one image at a time, eventually we can teach it to see things our way all the time.

As humans, we can look at a picture and make inferences, point out objects, describe people’s facial features, and more – this is all based on our ability to draw upon context. Computer vision and deep learning artificial neural networks make it possible for machines to do this as well, but so far they’re nowhere near as good at it as an average human child.

One of the paths to creating a better autonomous image description AI is to keep tweaking a machine learning model until its output is indistinguishable from the work done by humans. But, at some point, simple descriptions like “I see a red apple on a brown table” are good enough to fool everyone. It’s pointless to try and figure out if a machine or a human wrote that, because it could obviously be either.

To further their work researchers have to find ways to make machines better at mimicking us, which means trying more difficult natural language processing tasks. And poetry is obviously more complex than simple captions.

Microsoft has actually been working on this problem for awhile, having created an AI recently that generates English language poetry from images. But, writing Chinese poetry involves a different set of rules and parameters, even for humans. Chutian Xiao, a researcher studying English poetry at Durham University, says “it is a tricky thing to learn poetry and write poems in different languages.” and he’s just talking about humans.

When it comes to Chinese poetry, the rules have actually changed over the years. It’s harder, according to the Microsoft researchers working on the Chinese language bot, to write modern poetry :-

While traditional Chinese poetry is constructed with strict rules and patterns (e.g., five-word quatrains are required to contain four sentences and each sentence has five Chinese characters, also words need rhymes in specific positions), modern Chinese poetry is unstructured in vernacular Chinese. Compared to traditional Chinese poetry, although the readability of vernacular Chinese makes modern Chinese poetry easier to strike a chord, errors in words or grammar can more easily be criticized by users. Good modern poetry also requires more imagination and creative uses of language. From these perspectives, it may be more difficult to generate a good modern poem than a classic poem.

So how good is Microsoft’s AI at writing poetry. Now that’s entirely subjective. Futurism writer Dan Robitzki said its English language poet bot was as good as an angsty teenager.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *